Đạo Đức Kinh — Chương 51
Đối chiếu bản Vương Bật (王弼本) và Mã Vương Đôi (帛書 甲/乙)
I. Đối chiếu bản gốc
- Vương Bật: Chương 51
- Mã Vương Đôi: Thuộc 德經, tiếp sau chương 50。
II. Nguyên văn Hán cổ
III. Bản dịch Việt
Đạo sinh ra vạn vật;Đức nuôi dưỡng chúng; Sự vật cho hình dạng;thế lực khiến chúng thành。 Cho nên, vạn vật đều tôn Đạo mà quý Đức。
Đạo tôn, Đức quý – không ai ra lệnh, mà tự nhiên như thế。 Vì Đạo sinh, Đức nuôi,dài thêm, dưỡng lớn,che chở và bao phủ。
Sinh mà không chiếm hữu,làm mà không cậy công,dẫn mà không làm chủ, ấy gọi là Đức huyền diệu。
IV. Chú giải
-
“Đạo sinh, Đức dưỡng”: Đạo là gốc, Đức là cách Đạo hiển hiện trong vạn vật – sinh rồi dưỡng, như trời sinh mưa, đất nuôi cây。
-
“Tự nhiên không mệnh lệnh”: Trật tự vũ trụ không nhờ mệnh lệnh nào, mà vận hành theo quy luật tự nhiên。
-
“Sinh mà không hữu, làm mà không cậy”: Đức của Đạo là vô sở cầu – giúp mà không ghi công, dẫn mà không chi phối。
-
“Huyền Đức”: Đức thâm sâu, bao dung, không phô, không đối đãi – là sức sống của Đạo trong đời。
V. Khái quát ý nghĩa
- Đạo sinh ra, Đức nuôi dưỡng – sinh, trưởng, thành, dưỡng đều thuận tự nhiên。
- Bậc thuận Đạo hành như trời đất: làm mà không cậy, giúp mà không chiếm。
- Huyền Đức là đức lớn – thâm, nhu, và không lộ。
Tinh yếu: Đạo sinh, Đức dưỡng;sinh mà không chiếm,làm mà không cậy。Ấy là đức của Trời Đất。
VI. Bài học ứng dụng
| Hình ảnh | Bài học | Ứng dụng |
|---|---|---|
| Trời mưa, đất nuôi | Sinh và dưỡng không vì công | Khi giúp ai, không kể công, để tự nhiên sinh thiện cảm |
| Cha mẹ hiền | Dạy mà không áp, yêu mà không chiếm | Cho con tự lớn, không làm chủ đời con |
| Người lãnh đạo thuận Đạo | Dẫn dắt không áp đặt | Đặt môi trường đúng, để mọi người tự phát triển |
VII. Ngộ nhận & Gỡ giải
-
Nhầm: “Không làm chủ” là buông xuôi。 Gỡ: Là dẫn bằng Đức, không ép bằng quyền。
-
Nhầm: “Không cậy công” là không ghi nhận。 Gỡ: Là làm vì Đạo, không vì danh – công tự nhiên được thấy。