Keyboard shortcuts

Press or to navigate between chapters

Press S or / to search in the book

Press ? to show this help

Press Esc to hide this help

Đạo Đức Kinh — Chương 41

Đối chiếu bản Vương Bật (王弼本) và Mã Vương Đôi (帛書 甲/乙)


I. Đối chiếu bản gốc

  • Vương Bật: Chương 41
  • Mã Vương Đôi: Thuộc 德經, tiếp sau chương 40。

II. Nguyên văn Hán cổ

Note

上士聞道,勤而行之; 中士聞道,若存若亡; 下士聞道,大笑之。 不笑,不足以為道。 故建言有之: 明道若昧,進道若退,夷道若纇; 上德若谷,大白若辱,廣德若不足; 建德若偷,質真若渝,大方無隅,大器晚成; 大音希聲,大象無形; 道隱無名。 夫唯道,善貸且成。

Note

上士聞道,勤而行之; 中士聞道,若存若亡; 下士聞道,大笑之。 不笑,不足以為道。 故有言曰: 明道若昧,進道若退,夷道若纇; 上德若谷,大白若辱,廣德若不足; 建德若偷,質真若渝,大方無隅,大器晚成; 大音希聲,大象無形; 道隱無名。 夫唯道,善貸且成。

Note

  • Hai bản hầu như thống nhất, chỉ khác cách chấm câu và một số từ nối nhỏ (“建言有之 / 有言曰”).

III. Bản dịch Việt

Note

Bậc thượng sĩ nghe Đạo, chăm chỉ mà hành; Bậc trung sĩ nghe Đạo, như có như không; Bậc hạ sĩ nghe Đạo, cười lớn. Nếu không bị cười, chưa đủ là Đạo.

Cho nên, lời xưa nói: Đạo sáng trông như tối, Tiến trông như lùi, Bằng phẳng trông như gồ ghề; Đức cao như thung lũng, Sạch trắng như bị nhơ, Đức rộng như chưa đủ; Đức lập như vụng trộm, Thật chất như biến đổi; Vuông lớn mà không góc, Đồ lớn thành chậm; Âm lớn ít tiếng, Hình lớn vô tướng; Đạo ẩn mà không tên。 Chỉ có Đạo – cho khắp mà thành khắp。


IV. Chú giải

Note

  • “Ba hạng người nghe Đạo”: phản ánh ba trình độ nhận thức.

    • Bậc thượng sĩ: nghe liền hành – trực giác thông với Đạo。
    • Bậc trung sĩ: do dự – trí còn phân hai。
    • Bậc hạ sĩ: cười – vì thấy Đạo nghịch lý với thói thường。
  • “Không bị cười, chưa đủ là Đạo”: vì Đạo thường ngược với thói quen thế tục. Nếu ai cũng dễ hiểu, thì đó không còn là Đạo nữa。

  • “Đạo sáng như tối, tiến như lùi”: Đạo không phô trương; cái sáng thật thường ẩn trong cái tối; cái tiến thật có vẻ như lùi。 👉 Giống như nước: chảy xuống thấp mà làm lợi cho muôn vật。

  • “Đức cao như thung lũng”: người có đức thật giống thung lũng – khiêm, thấp, nhận hết mà không đầy。

  • “Đạo ẩn vô danh”: không tên, không hình, không cần tỏ ra – nhưng mọi thành tựu đều từ đó mà ra。


V. Khái quát ý nghĩa

Note

  • Đạo thật thường trái nghịch với cái nhìn thế tục。
  • Cái sáng, cái lớn, cái bền – đều ẩn sau vẻ đơn giản, chậm, ít lời。
  • Người hiểu Đạo không cần chứng minh; chỉ lặng lẽ mà thành。

Tinh yếu: Đạo thật không phô, người thật không khoe; sáng mà như tối, mạnh mà như yếu – đó là tướng của Đạo。


VI. Bài học ứng dụng

Hình ảnhBài họcỨng dụng
Ba hạng ngườiCách tiếp nhận khác nhauKhi nghe lời thật, hãy quan sát phản ứng – cười cũng là cơ duyên học
Sáng như tốiThật không cần phôLàm việc lặng lẽ, để kết quả tự tỏa sáng
Thung lũngKhiêm mà nhận hếtGiữ tâm mềm, không đối kháng, mới dung người được
Âm lớn ít tiếngSức mạnh của tĩnhLời ít, tâm sáng; hành nhiều, nói ít

VII. Ngộ nhận & Gỡ giải

Note

  • Nhầm: Đạo khó hiểu nên xa rời thực tế。 Gỡ: Đạo chỉ đơn giản – sống thuận tự nhiên, không cưỡng, không phô。

  • Nhầm: “Thành chậm” là trì trệ。 Gỡ: Cái lớn cần thời gian, như cây to phải nhiều năm mới cắm rễ vững。


VIII. Kết luận

Note

Chương 41 dạy: Đạo thường nghịch với mắt người đời. Cái thật sáng không cần chiếu, cái thật lớn không cần phô. Người hành Đạo giữ tĩnh, chậm, ít lời – mà việc tự nhiên thành。